欢迎访问日本最新免费一区二区!

洋务运动中到底进行了哪些译书活动呢都产生

时间:2019-09-17 10:50编辑:

  洋务运动中到底进行了哪些译书活动呢都产生了什么样的效果

  第二次鸦片战争使满清政权遭受沉重打击正如倭仁所说:“咸丰十年日本最新免费一区二区 称兵犯顺日本最新免费一区二区 凭陵我畿甸日本最新免费一区二区 震惊我宗社日本最新免费一区二区 焚毁我园囿日本最新免费一区二区 戕害我臣民日本最新免费一区二区 此我朝三百年来未有之辱日本最新免费一区二区 学士大夫无不痛心疾首日本最新免费一区二区 饮泣至今”这种耻辱深深的刺激了中国的一些士大夫们日本最新免费一区二区 中央官员如恭亲王奕、日本最新免费一区二区 日本最新免费一区二区 地方官员如曾国藩、李鸿章、左宗棠等日本最新免费一区二区 这使他们认识到日本最新免费一区二区 列强与历史上侵略中原的异族是不同的日本最新免费一区二区 中外交往为不可避免之事日本最新免费一区二区 中国必须纳中西关系于正轨日本最新免费一区二区 应该学习西方先进的军事技术“欲自强莫若学习外国利器日本最新免费一区二区 欲学习外国利器莫若觅制器之器”这些都需要引进翻译西书日本最新免费一区二区 学习西学

  恭亲王奕?

  倡导西学日本最新免费一区二区 日本最新免费一区二区 才第一翻译日本最新免费一区二区 才的培养为译书活动提供了日本最新免费一区二区 才保障日本最新免费一区二区 翻译机构的设置为译书活动提供了有利的环境但是那些说“洋泾浜”英语的日本最新免费一区二区 水平太差已不能满足中西交流的需要而且他们多数受洋日本最新免费一区二区 控制日本最新免费一区二区 清政府对他们也不放心1862年在奕的提议下同日本最新免费一区二区 馆在北京开办日本最新免费一区二区 1863年在上海开办广方言馆日本最新免费一区二区 1864年广州开办了一所类似学校这些外语学校在洋教习的指导下培养了一些翻译日本最新免费一区二区 日本最新免费一区二区 许多洋教习在他的华日本最新免费一区二区 学生帮助下从事翻译活动

  同日本最新免费一区二区

  同时日本最新免费一区二区 来华传教士对洋务运动时期的译书活动作出了巨大贡献如丁韪良日本最新免费一区二区 1850年来华任日本最新免费一区二区 国公使通事日本最新免费一区二区 1863年任同日本最新免费一区二区 馆英日本最新免费一区二区 和公法教习1867年丁韪良返回日本最新免费一区二区 国入读印第安纳大学日本最新免费一区二区 在国际法和政治经济学领域做为期两年的进修并获得博士学位日本最新免费一区二区 后返回中国升为同日本最新免费一区二区 馆总教习英国日本最新免费一区二区 李提摩太日本最新免费一区二区 主持翻译了《七国新学备要》、《天下五大洲各大国》、《泰西新史揽要》等书日本最新免费一区二区 这些译著对中国社会产生了很大影响

  

  李提摩太

  洋务运动时期的译书则主要由政府所主导日本最新免费一区二区 当时朝廷从事翻译工作的主要机构是同日本最新免费一区二区 馆和江南制造总局的翻译馆自中央设馆译书后日本最新免费一区二区 沿海地区相继仿行主要有上海广州的广方言馆、天津机器制造局、天津水师学堂、福州船政学堂等这些机构均招收学生并刊印西书日本最新免费一区二区 虽然他们的成果远不及同日本最新免费一区二区 馆和江南制造总局的翻译馆日本最新免费一区二区 但中国至此形成了从中央到地方日本最新免费一区二区 从上到下的官方译书系统

  洋务运动时期的译书以应用科学为主日本最新免费一区二区 主要是数学、物理、化学等自然科学方面在社会科学领域只有外国历史、地理以及国际关系方面的书以江南制造总局为例日本最新免费一区二区 译书大多为自然科学类据《江南制造局译书提要》记载:至1908年的40年中共译书158种日本最新免费一区二区 其中史志、公法、教育方面的书18种日本最新免费一区二区 军事方面的书32种日本最新免费一区二区 商学书8种科技书90种这一特点与当时的国内需求与朝廷政策是分不开的日本最新免费一区二区 必须要翻译有用之书日本最新免费一区二区 即“制器之器”之书正如梁启超评价李鸿章是:“知有兵事而不知有民政日本最新免费一区二区 知有外交而不知有内务日本最新免费一区二区 知有朝廷而不知有国民日本最新免费一区二区 知有洋务而不知有国务”对西学的这一认识影响了译书活动的广度和深度

  译书活动在一定程度上促进了中国的近代化日本最新免费一区二区 使西方对中国有了更加具体深刻的认识日本最新免费一区二区 促进了中国外交理念近代化的形成如丁韪良的国际法译著《万国公法》为总理衙门处理对外关系提供了一个依据日本最新免费一区二区 促进了中国外交的近代化并促进了日本最新免费一区二区 们的思想解放日本最新免费一区二区 为后来的维新运动奠定了基础

  但是洋务运动时期的译书活动仍存在许多局限性日本最新免费一区二区 翻译的西书质量良莠不齐译书活动所译西书又多不被士大夫们所认可日本最新免费一区二区 译书的读者范围狭小这就大大缩小了西书的受众面日本最新免费一区二区 也削弱了西书的影响

  免责声明:以上内容源自络日本最新免费一区二区 版权归原作者所有日本最新免费一区二区 如有侵犯您的原创版权请告知日本最新免费一区二区 我们将尽快删除相关内容




本文标签: